Word study observations

 

Ladies and Gentlemen, this is a short paper. Treat it as such.

 

Formatting

 

  1. If you cut and paste  make sure you correct citation errors—i.e. citations are to be in Truabian format, not in the computer format that programs produce.
  2. Be sure to use a cover sheet.
  3. Page numbers, in the correct place (according to Kate).
  4. Use footnotes with full bibliographic information with the first note. This eliminates the need for a bibliography page for short papers such as these.
  5. Make conclusions on what you have found! Do something with the information.

 

Content

 

  1. Avoid any reference to Strong’s numbering. You are beyond that.
  2. Query at least two lexicons and one original language concordance.
  3. If you have a facility with Greek then take a look at how the Hebrew word was handled by the LXX translator. What conclusions can you draw from how he translated Hebrew to Greek?
  4. Do each of the English translations handle the Hebrew word the same way? At the very least I would recommend looking at the King James, New American Standard, and New International Version.

 

 

Word Studies

Turned in each week, included in Notebook turned in on Final Day

 

Evaluate each word in the following manner.

 

  1. Lexical Evaluation. Provide a lexical definition from both BDB and The Hebrew & Aramaic Lexicon of the Old Testament. List all related root forms; i.e., verbs, nouns, participles, etc. Especially note anything significant in related forms.
  2. Concordance Evaluation. Using an original language concordance (wood or binary), give an evaluation as to where the word is used the most; i.e. Torah, Nevi’im, Kethuvim, Genesis, Exodus, etc. and why you think this might be true and anything you might find significant about that. Note if there is any significant change in usage diachronically.
  3. Other language evaluation. If  you are able, provide other language translations and usages. The order should be, Greek translation of TNK passages, New Testament usages of those words in passages similar or related to the TNK usages, Latin translation (Vulgate), other ancient languages, modern languages.
  4. English translation evaluation. Everyone needs to observe what the KJV, NAS, and NIV each doe with your word.
  5. Conclusion. Provide more than just an observation. Note if the word some some theological significance. Don’t make one up—provide a true observation.

 

A superior grade may be achieved by providing work above and beyond the above requirements. Significant enhancements include LXX studies, Vulgate studies, other language studies, especially English language translations and other language translations. Also worthy of note is if the words have specific uses or are found employed by one author or predominantly by one (or more than one) author(s). The better use you make of the lexicons and concordances the better your grade.

 

Don’t overdo the examples from the concordance search, provide only enough to give the idea. Either translate all of  the passages you are providing or leave them all untranslated—be consistent.

 

This is individual work, no teamwork and no borrowing someone else’s work.

 

Word by the week:

 

Due:

Word

Note

Mar 15th:

אֶרֶץ

 

May 17th:

נֶפֶשׁ or

רוּחַ