Word study observations
Ladies and Gentlemen, this is a short paper. Treat it as
such.
Formatting
- If you
cut and paste make sure you correct
citation errors—i.e. citations are to be in Truabian format, not in the
computer format that programs produce.
- Be
sure to use a cover sheet.
- Page
numbers, in the correct place (according to Kate).
- Use
footnotes with full bibliographic information with the first note. This
eliminates the need for a bibliography page for short papers such as
these.
- Make
conclusions on what you have found! Do something with the information.
Content
- Avoid
any reference to Strong’s numbering. You are beyond that.
- Query
at least two lexicons and one original language concordance.
- If you
have a facility with Greek then take a look at how the Hebrew word was
handled by the LXX translator. What conclusions can you draw from how he
translated Hebrew to Greek?
- Do
each of the English translations handle the Hebrew word the same way? At
the very least I would recommend looking at the King James, New
American Standard, and New International Version.
Word Studies
Turned in each week, included in
Notebook turned in on Final Day
Evaluate each word in the following manner.
- Lexical
Evaluation. Provide a lexical definition from both BDB and The
Hebrew & Aramaic Lexicon of the Old Testament. List all related
root forms; i.e., verbs, nouns, participles, etc. Especially note anything
significant in related forms.
- Concordance
Evaluation. Using an original language concordance (wood or binary), give
an evaluation as to where the word is used the most; i.e. Torah, Nevi’im,
Kethuvim, Genesis, Exodus, etc. and why you think this might be true and
anything you might find significant about that. Note if there is any
significant change in usage diachronically.
- Other
language evaluation. If you are
able, provide other language translations and usages. The order should be,
Greek translation of TNK passages, New Testament usages of those words in
passages similar or related to the TNK usages, Latin translation (Vulgate),
other ancient languages, modern languages.
- English
translation evaluation. Everyone needs to observe what the KJV, NAS,
and NIV each doe with your word.
- Conclusion.
Provide more than just an observation. Note if the word some some
theological significance. Don’t make one up—provide a true observation.
A superior grade may be achieved by providing work above and
beyond the above requirements. Significant enhancements include LXX studies,
Vulgate studies, other language studies, especially English language
translations and other language translations. Also worthy of note is if the
words have specific uses or are found employed by one author or predominantly
by one (or more than one) author(s). The better use you make of the lexicons
and concordances the better your grade.
Don’t overdo the examples from the concordance search, provide
only enough to give the idea. Either translate all of the passages you are providing or leave them
all untranslated—be consistent.
This is individual work, no teamwork and no borrowing
someone else’s work.
Word by the week:
|
Due:
|
Word
|
Note
|
|
Mar 15th:
|
אֶרֶץ
|
|
|
May 17th:
|
נֶפֶשׁ
or
|
רוּחַ
|